首页 > 韩语阅读 >正文

优质中韩对照:真正的幸福

次浏览
2021年10月25日 13:00:02
最佳经验
本文由作者推荐

  그들은 가난한 신혼부부였다.

  他们是贫穷的新婚夫妇

  보통의 경우라면,남편이 직장으로 나가고 아내는 집에서 살림을 하겠지만,

  一般的情况都是丈夫出去工作,妻子在这有打理家务,

  그들은 반대였다

  而他们却正好相反。

  남편은 실직으로 집 안에 있고,아내는 집에서 가까운 어느 회사에 다니고 있었다.

  丈夫失业在家,妻子在离家不远的一个公司上班。

  어느날 아침,쌀이 떨어져서 아내는 아침을 굶고 출근했다.

  某天早上,家里没有米了,妻子饿着肚子要去上班。

  “어떻게든지 변통을 해서 점심을 지어 놓을 테니,그때까지만 참으오.”출근하는 아내에게 남변은 이렇게 말했다.

  丈夫对要出门的妻子说:“无论用什么办法我也要做好午饭,你就忍一忍吧。”

  마침내 점심 시간이 되어서 아내가 집에 돌아와 보니,남편은 보이지 않고,

  午饭时间到了,妻子回家一看,丈夫不在家

  방안에는 신문지로 덮인 밥상이 놓여 있었다.

  房间中放着用报纸盖好的饭桌。

  아내는 조용히 신문지를 걷 었다.

  妻子轻轻地掀起了报纸,

  따뜻한 밥 한 그릇과 간장한 종지…….

  饭桌上放着一碗热腾腾的米饭和一小碟酱油……..

  쌀은 어떻게 구했지만,찬까지는 마련할 수 없었던 모양이다.

  虽然丈夫想办法搞到了米饭,却没能准备好菜。

  아내는 수저를 들려고 하다가 문득 상위에 놓인 쪽지를 보았다.

  妻子正要拿起汤匙吃饭,看到桌子上放着一张纸条,

  “왕후의 밥,걸인의 찬…….. 이걸로 우선 시장기만 속여두오.” 낯익은 남편의 글씨였다.

  “王后的饭,乞丐的菜,先用这个骗骗肚子。”这是丈夫那熟悉的字迹。

  순간,아내는 눈물이 핑 돌았다.

  瞬时间,泪水湿润了妻子的双眼。

  왕후가 된 것보다도 행복했다,

  这比成为王后还要幸福,

  만금을 주고도 살 수 없는 행복감에 가슴이 부풀었다.

  她的心里充满了用万两黄金也买不到的幸福感。

扫扫上方二维码邀请您进안녕 --韩语交流社

1/2

相关推荐

推荐
韩语阅读辅导:应像这个男人一样(2)

韩语阅读辅导:应像这个男人一样(2)

2021-10-18
韩语阅读
韩语 考试中级真题精解:阅读理解(3)

韩语 考试中级真题精解:阅读理解(3)

2021-10-13
韩语阅读
用韩语传桑梓之情—昆明篇

用韩语传桑梓之情—昆明篇

2021-10-05
韩语阅读
几米唯美绘本《向左走向右走》韩语版欣赏

几米唯美绘本《向左走向右走》韩语版欣赏

2021-10-03
韩语阅读
韩语美文欣赏:其实我爱你的原因

韩语美文欣赏:其实我爱你的原因

2021-10-02
韩语阅读