首页 > 日语教学 >正文

优质公司邮件用语整理(3)

梦开始不甜。
次浏览
2021年12月11日 09:00:19
最佳经验
本文由作者推荐
3.其他
  もんだい問題あればXXじ時XXふん分までにおし知らせください。
  译:如有问题,请在XX点XX分之前告知。
  しゅうせい修正ないよう内容は、いか以下のとおり通りです。
  译:修正内容如下。
  その通り。
  译:正如您所说。
  問題しょりひょう処理票の202ばん番についてです。
  译:是关于问题处理票NO.202的事。
  リリースについて、りょうかい了解いたしました。
  译:关于Release问题,我已经了解了。
  XXXXもおな同じりゆう理由です。
  译:XXXX也是相同的原因。
  ちょうさ調査をお願いします。
  译:请调查。
  じょうきょう状況がへんか変化しているものがあれば、お知らせ下さい。
  译:如果情况有变,请告知。
  問題処理票の対応状況ほうこく報告にたい対するコメントです。
  译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。
  対応ずみ済、かくにん確認OK
  译:对应结束,确认为OK。
  み未対応、対応をXXXへいらい依頼します。
  译:未对应,委托XXX来对应。
  しゅうせい修正のえいきょう影響はんい範囲がおお大きいので、じゅうぶん十分なテストがひつよう必要です。
  译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。
  う受けと取りました。確認してお知らせします。
  译:已经收到。我确认之后将通知您。
  エラーでけっか結果がひょうじ表示できません。
  译:由于发生错误,不能显示结果。
  ふめいてん不明点など等ありましたら、ごれんらく連絡ください。
  译:如有不明之处,请告知。
  XXXXについて、かき下記のようにお願いします。
  译:关于XXXX,请按下述内容进行。
  たいへん大変ごめいわく迷惑をおかけしておりますが、ごけんとう検討のほど、よろしくお願い致します。
  译:给您添麻烦了,请研讨。
  さきほど先程そうしん送信いたしましたメールにあやま誤りがありました。 大変しつれい失礼致しました。
  译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。
  XXXにつきましては、ファイルようりょう容量が大きいため、XXこじん個人あ宛てにそうふ送付致します。
  译:关于XXX,由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。
  先ほど、かんけい関係のないメールを送付してしまいました。おてすう手数ですがさくじょ削除願います。申し訳ございませんでした。
  译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。十分抱歉!
扫扫上方二维码领取资料

1/2

相关推荐

推荐
日语能力考全攻略之日语能力考的基本概念

日语能力考全攻略之日语能力考的基本概念

2021-11-23
日语教学
日语能力考全攻略之日语能力考的四个阶段

日语能力考全攻略之日语能力考的四个阶段

2021-11-23
日语教学
日语零基础入门知识:日语五十音图好学吗

日语零基础入门知识:日语五十音图好学吗

2021-10-01
日语教学
日语零基础入门知识:五十音图学习指导

日语零基础入门知识:五十音图学习指导

2021-10-01
日语教学
日语学习中易犯的四种错误,看你中招了没

日语学习中易犯的四种错误,看你中招了没

2020-11-17
日语教学