优质商务日语 口语:吃一顿散伙饭
情景设定:总务部的总务科即将被解散,总务科的职员们聚到一起,吃散伙饭。大家纷纷说出了自己以后的打算。请大家认真体会不同人物的表达。
野呂:では、課長乾杯の音頭をお願いします。
朝比奈:はい。では、これより総務部総務課の...
都留:すいません。遅くなりました。お招きありがとうございます。
神崎:チビ太!
ヤン:チビ太!
チャン:小旗さん!
小旗:都留君に無理やり連れて来られちゃいました。邪魔なら帰ります。
朝比奈:とんでもない。どうぞ。
神崎:都留君無理やり連れてきてくれてありがとう。この人どこにいたの?
都留:え!いや、それは。
小旗:ドライドライドライドライドライヤークールに特にはクールにラ
神崎:2人ともいつからそんなに仲良くなったの?
都留、小旗:仲良くありません。
紅葉:ハモってるじゃないですか。
野呂:そういうわけで北京は本当に零下5度です。この2人の根性もすごいけど、私も日本のオヤジの面子に懸けてがんばります。今度絶対に中国にはまえません。シェイチェン(谢谢)。ツァイチェン(再见)。次紅葉行け。
紅葉:はい。私は大分に行っても中国語の勉強を続けます。いつか中国語で漫画を描きたいんです。矢部ちゃん、どうぞ。
桜:私は徳島行ってメチャメチャ仕事頑張って誤字脱字のないすんごいいOLになって、いつか絶対振り向かせてみせます。以上!
野吕:那么,就请课长致祝酒辞吧。
朝比奈:好。那么,现在就开始总务部总务科的......
都留:不好意思,我来晚了。谢谢你们的邀请。
神崎:三寸钉!
杨:三寸钉!
张:小旗先生!
小旗:是都留硬要拖着我过来的,如果不欢迎的话我就回去了。
朝比奈:没有的事,欢迎!
神崎:都留,谢谢你硬把他带过来。你在哪里遇到他的呀?
都留:啊,这个......
小旗:吹吹吹吹......凉爽的,有时候是凉爽的啦......
神崎:你们两个什么时候感情变得这么好了。
都留、小旗:才没有。
红叶:还异口同声呢。
野吕:也就是说,现在北京的气温确实只有零下5度。这两个人的毅力很强,我也会为守住日本大叔的面子努力的。这次我可不会输给中国人的。谢谢。再见。下一个红叶来。
红叶:是。我虽被调到了大分,但也会继续学中文的。希望有一天能用中文来写漫画。接下来请矢部吧。
樱:我去了德岛以后,会超级努力工作。当一个没有错字、漏字的出色的OL,总会有一天会让你刮目相看的。结束了。
小难点:
1. 音頭「おんど」
带头(的人),首倡(者)。婦人代表の音頭で杯をあげる。在妇女代表的倡导下举起了酒杯。
2. 無理やり「むりやり」
硬,强迫,强逼。無理やり行かせる。硬逼着去。
下面是有关参加聚会时的常用语句:
今日のパーティー、楽しかったです。今天的晚会办得非常成功。
面白い話を聞かせてもらって楽しかったです。听你说了很多趣闻,非常开心。
10年ぶりの再会で、すっごく嬉しかったです。咱们10年没见了,真开心。
日本滞在中、大変お世話になりました。在日本期间,承蒙您的关照。